[00:00.00] 作曲 : ACAね [00:00.23] 作词 : ACAね [00:00.69]レイラサイダ サブアッタッシャル [00:00.69]Good Night 17 [00:03.69]マラハバ マッサラーマ マダ [00:03.69]Hello, farewell the past [00:07.03]レイラサイダ サブアッタッシャル [00:07.03]Good Night 17 [00:10.02]マラハバ マッサラーマ マダ [00:10.02]Hello, farewell the past [00:24.71]立ちはだかるボスをまだ [00:24.71]横倒在路中央的Boss [00:26.22]起こさずに [00:26.22]还是无法被叫醒 [00:27.96]崩れてく 摩天楼を眺め [00:27.96]眺望着逐渐倒塌的摩天楼 [00:31.17]砂ぼこりは今日も [00:31.17]扬起的沙尘今天也 [00:32.17]君の頬 汚してる [00:32.17]把你的脸颊染脏 [00:35.43]躊躇いもなく あゝ [00:35.43]毫无踌躇地 啊啊 [00:36.92]そばにいたい訳を 記すなら [00:36.92]把想留在你身边的理由 记录下来 [00:39.70]都合のいい 名前を付けるが [00:39.70]要不要起一个 与之相符的名称呢? [00:42.95]属することないよ [00:42.95]既不是被强迫 [00:44.23]前提が いないから [00:44.23]也没有必须做的前提 [00:47.20]瞼も使わず [00:47.20]随意得 连眼皮也睁不开 [00:48.90]青いタネを [00:48.90]将青色的种子 [00:51.84]潰しては口に運んでく [00:51.84]嚼碎咽下去 [00:55.27]夕暮れまで 永遠などないと [00:55.27]在夕阳下沉之前 知道了 [00:59.70]知らしめるから [00:59.70]你我无法这样持续至永远 [01:01.21]きっと水でさえ [01:01.21]一定连水 [01:02.97]この熱でさえ [01:02.97]这份热度 [01:04.46]感じていないのなら [01:04.46]都无法感觉到的话 [01:05.39]使い切って声に出そう [01:05.39]尽力发声叫喊吧 [01:07.65]通えない記憶を全部 [01:07.65]就算把不能接受的记忆全都 [01:10.34]冷凍したって形に残るんだ [01:10.34]冷冻起来 也会残留下形状 [01:13.09]こんな気持ちだけ [01:13.09]仅仅是这份心意 [01:15.03]名前があるだけ [01:15.03]被赋予了名字 [01:16.32]手を握るたび [01:16.32]那么连每次牵手时 [01:17.83]プログラムだってこと? [01:17.83]都只是程式而已? [01:20.07]誰にも当てはまることない [01:20.07]无法适用于任何人身上的 [01:23.32]基準なんていらないよ [01:23.32]这样的基准我才不需要 [01:37.57]浮かんでいるだけの [01:37.57]向只是漂浮在那儿的 [01:38.82]あの泡に 名前がある [01:38.82]那个泡泡 起个名字 [01:41.57]この世界には [01:41.57]在这世界里 [01:43.33]再現困難の 表情が 意味を持つ [01:43.33]很难再现的 那个表情 持有的意义 [01:47.82]言葉も要らぬほど [01:47.82]无需话语也可明白 [01:49.58]生まれて死ぬまでを 人間は [01:49.58]从生到死的 人类 [01:52.30]一度しか 辿れないのなら [01:52.30]连一次完整的循环 都没经历过 [01:55.31]何度も壊しては 組み立てて [01:55.31]无数次的毁灭 到重组 [01:58.51]奇跡だとか [01:58.51]只为了能 [01:59.85]確かめていたいだけ [01:59.85]验证奇迹确实存在 [02:01.44]桃味の [02:01.44]蜜桃味的汽水中 [02:04.43]炭酸水に2人潜り込んで [02:04.43]两人一起潜入 [02:07.36]少し泣いても [02:07.36]我稍微哭泣一下 [02:10.05]わかんない具合に [02:10.05]在这种场合也 [02:12.04]晦ましあえた [02:12.04]不会被发现吧 [02:15.04]きっと震えさえ [02:15.04]一定连这份心的颤抖 [02:16.80]この重ささえ [02:16.80]和这份重量 [02:18.05]届かないのなら [02:18.05]都无法传达的话 [02:19.43]ボタン押して消去しよう [02:19.43]就按下Delete键将它删除吧 [02:21.68]揃わない記憶を全部 [02:21.68]就算把不完整的记忆全部 [02:23.93]解答したって不安を増すんだ [02:23.93]解明的话 也只会徒增不安 [02:27.18]そんなメモリだけ [02:27.18]就连这样的回忆 [02:28.92]名前があるだけ [02:28.92]被赋予了名字 [02:30.46]目を逸らしたら [02:30.46]把注意从那儿移开的话 [02:31.70]錆びてしまうけれど [02:31.70]都会变得生疏 [02:33.95]遮る無駄な思考回路も [02:33.95]遮蔽无用的思考回路 [02:37.28]傷になって触れたくて [02:37.28]哪怕受伤也要触碰它 [02:43.28]言えるかな [02:43.28]能说出口吗? [02:53.03]言い切れること [02:53.03]能断言的事情 [02:55.64]1つもいらないよ [02:55.64]一件也没有 [02:58.81]偽物さえも その見解も [02:58.81]何为赝品 就连那份见解 [03:01.82]誰が決めることでもないよ [03:01.82]也不是谁能轻易决定的 [03:05.49]勝ち負けが白黒が人間が [03:05.49]胜与负、是与非、人类 [03:07.74]人間じゃないかなんてもう [03:07.74]或非人类之类的已经 [03:09.21]正しさは無くて [03:09.21]真假难分 [03:11.32]儚い傷も抱きしめよう [03:11.32]怀抱着虚幻的伤痕 [03:13.31]目を瞑ろう [03:13.31]合上眼帘 [03:14.37]今日を終わらせるために [03:14.37]为了让今天的一切结束 [03:22.93]きっと水でさえ [03:22.93]一定连水 [03:24.34]この熱でさえ [03:24.34]这份热度 [03:26.29]感じていないのなら [03:26.29]都无法感觉到的话 [03:27.54]使い切って声に出そう [03:27.54]尽力发声叫喊吧 [03:29.79]通えない記憶を全部 [03:29.79]就算把不能接受的记忆全都 [03:32.03]冷凍したって形に残るんだ [03:32.03]冷冻起来 也会残留下形状 [03:35.04]こんな気持ちだけ [03:35.04]仅仅是这份心意 [03:36.54]名前があるだけ [03:36.54]被赋予了名字 [03:38.03]手を握るたび [03:38.03]那么连每次牵手时 [03:39.29]プログラムだってこと? [03:39.29]都只是程式而已? [03:41.54]誰にも当てはまることない [03:41.54]无法适用于任何人身上的 [03:45.12]基準なんていらないよ [03:45.12]这样的基准我才不需要 [03:59.40]レイラサイダ サブアッタッシャル [03:59.40]Good Night 17 [04:02.26]マラハバ マッサラーマ マダ [04:02.26]Hello, farewell the past [04:05.20]レイラサイダ サブアッタッシャル [04:05.20]Good Night 17 [04:08.45]マラハバ マッサラーマ マダ [04:08.45]Hello, farewell the past。 [05:08.45]